2010/08/09 @ 22:55
上个星期回老家了一趟,老妈身体又不太好,这次是肠胃炎,以前的“儿行千里母担忧”,现在换我该牵挂家里人了,正如人所说:不需要你带什么好东西回去,人回去就行了,看到儿女也是一种慰籍!在这里祝老妈身体越来越好。。同时,一兄弟生了(当然是他老婆),是个小公主,很是可爱啊。。。这里祝福一下!佩服这种神速啊,又升一级!!!
回来之后,还是天天的加班,中间被相亲一次,说实话,不谈恋爱好多年,还真找不回感觉了,四个人,那边聊得热火朝天,我们望着她们,还真的找不到什么话题,看来我还真的成了老大难了,谁都急,貌似就我不急!是不是该担心,一个人生活久了,就不习惯两个人的生活了呢?
前天加班,就吃了一餐饭,中午吃了一个汉堡,下午吃了点酱板鸭,结果昨天晚上开始,就上火了!有的时候甚至喝一瓶牛奶也会上火,喉咙痛,舌头起泡,脑袋有点晕,真的不爽,人很烦。平时吃饭的时候,牛肉什么的都是不吃的。FB上的网友给了很多建议,有说是阴虚上火,有的说是缺少维生素,等等。。同时,我也找了一大堆的去火资料,结果介绍的太“详细”了,以至于我还不知道怎么样处理,而我就这三个症状,参照一下的特征,基本上归类于:肝火! 暂且采用补充维生素和不吃辛辣食品的方法。我也将一下的判断方法列出来,有上火的童鞋可以参考参考。。。
百度百科:http://baike.baidu.com/view/27053.htm
以下内容摘抄自互联网,请自行甄别!
“上火”是中医学专用名词,当人们出现咽喉干痛、两眼红赤、鼻腔热烘、口干舌痛以及烂嘴角、流鼻血、牙痛等症状时,即是中医所说的“上火”。那么“火”又是如何产生的呢?
心火:分虚实两种,虚火表现为低热、盗汗、心烦、口干等;实火表现为反复口腔溃疡、口干、小便短赤、心烦易怒等。
肺火:主要表现为干咳无痰、痰中带血、咽疼音哑、潮热盗汗等。
胃火:分虚实两种,虚火表现为轻微咳嗽、饮食量少、便秘、腹胀、舌红、少苔;实火表现为上腹不适、口干口苦、大便干硬。
肝火:表现为头痛、面红目赤、口干咽疼、胁肋疼痛、尿黄便秘、甚至吐血。
肾火:主要表现为头晕目眩、耳鸣耳聋、发脱齿摇、睡眠不安、五心烦热、形体消瘦、腰腿酸痛等。
回来之后,还是天天的加班,中间被相亲一次,说实话,不谈恋爱好多年,还真找不回感觉了,四个人,那边聊得热火朝天,我们望着她们,还真的找不到什么话题,看来我还真的成了老大难了,谁都急,貌似就我不急!是不是该担心,一个人生活久了,就不习惯两个人的生活了呢?
前天加班,就吃了一餐饭,中午吃了一个汉堡,下午吃了点酱板鸭,结果昨天晚上开始,就上火了!有的时候甚至喝一瓶牛奶也会上火,喉咙痛,舌头起泡,脑袋有点晕,真的不爽,人很烦。平时吃饭的时候,牛肉什么的都是不吃的。FB上的网友给了很多建议,有说是阴虚上火,有的说是缺少维生素,等等。。同时,我也找了一大堆的去火资料,结果介绍的太“详细”了,以至于我还不知道怎么样处理,而我就这三个症状,参照一下的特征,基本上归类于:肝火! 暂且采用补充维生素和不吃辛辣食品的方法。我也将一下的判断方法列出来,有上火的童鞋可以参考参考。。。
百度百科:http://baike.baidu.com/view/27053.htm
以下内容摘抄自互联网,请自行甄别!
“上火”是中医学专用名词,当人们出现咽喉干痛、两眼红赤、鼻腔热烘、口干舌痛以及烂嘴角、流鼻血、牙痛等症状时,即是中医所说的“上火”。那么“火”又是如何产生的呢?
心火:分虚实两种,虚火表现为低热、盗汗、心烦、口干等;实火表现为反复口腔溃疡、口干、小便短赤、心烦易怒等。
肺火:主要表现为干咳无痰、痰中带血、咽疼音哑、潮热盗汗等。
胃火:分虚实两种,虚火表现为轻微咳嗽、饮食量少、便秘、腹胀、舌红、少苔;实火表现为上腹不适、口干口苦、大便干硬。
肝火:表现为头痛、面红目赤、口干咽疼、胁肋疼痛、尿黄便秘、甚至吐血。
肾火:主要表现为头晕目眩、耳鸣耳聋、发脱齿摇、睡眠不安、五心烦热、形体消瘦、腰腿酸痛等。
2010/07/04 @ 00:14
经过了两天的休赛期,四分之一决赛昨天终于打响了,跟着来的是五星巴西的出局,非洲的独苗加纳出局,甚至一位巴西的球迷用自杀来表达自己的失意!
傍晚,吃饭的时候,同事打来电话,说今天晚上很多人都压了阿根廷,问我如果她压德国有没有赢的把握,其实,我心里希望阿根廷赢,但是对比现实,团结、朝气、拼劲十足的德国战车,豪华前场阵容、但是防守漏洞百出的阿根廷,我还是说,你压德国吧。。。
而事实是:不可思议的比分4:0 ,梅西整个世界杯没有进球,整个阿根廷对于德国的防守毫无办法,个人主义较强。而德国队虽然老队长巴拉克不在场上,但是此时小穆勒、克洛泽、小猪等等都是巴拉克。从阿根廷被灌第三个球开始,他们已经在蒙羞了,以前他们戏耍别人的方式被自己享受了。。德国队放光的眼睛:阿根廷失望的眼睛。 真的很让人心痛。。
马拉多纳,老马,也许你做球员可以,甚至可以使用上帝之手,但是身在场外的裁判,豪华的整容被你用成这样,你也真够可以的,是不是恨不得再一次上场,再多使用几次你的上帝之手?回去好好享受媒体和球迷(昨天晚上很多阿根廷的球迷庆祝巴西的出局,仿佛大力神杯已经在握了)的评判吧,只能说,这个位置并不适合你!
最开始都说世界杯差不多成了南美杯了,巴西、阿根廷、乌拉圭、巴拉圭。。但是目前两个最热门出局了。邓加昨天晚上就提出了辞职,在我看来,这应该是大马的举动,因为巴西现在懂得防守了,这是邓加的功劳,而阿根廷却放弃了防守!
下一届世界杯将在南美本土的巴西举行,我相信这次倒在四分之一决赛的巴西和阿根廷都会有更好的表现。我开始说过,今天晚上不想听到这首歌:DON'T CRY FOR ME ARGENTINA ,现在我要把它放出来了。。
傍晚,吃饭的时候,同事打来电话,说今天晚上很多人都压了阿根廷,问我如果她压德国有没有赢的把握,其实,我心里希望阿根廷赢,但是对比现实,团结、朝气、拼劲十足的德国战车,豪华前场阵容、但是防守漏洞百出的阿根廷,我还是说,你压德国吧。。。
而事实是:不可思议的比分4:0 ,梅西整个世界杯没有进球,整个阿根廷对于德国的防守毫无办法,个人主义较强。而德国队虽然老队长巴拉克不在场上,但是此时小穆勒、克洛泽、小猪等等都是巴拉克。从阿根廷被灌第三个球开始,他们已经在蒙羞了,以前他们戏耍别人的方式被自己享受了。。德国队放光的眼睛:阿根廷失望的眼睛。 真的很让人心痛。。
马拉多纳,老马,也许你做球员可以,甚至可以使用上帝之手,但是身在场外的裁判,豪华的整容被你用成这样,你也真够可以的,是不是恨不得再一次上场,再多使用几次你的上帝之手?回去好好享受媒体和球迷(昨天晚上很多阿根廷的球迷庆祝巴西的出局,仿佛大力神杯已经在握了)的评判吧,只能说,这个位置并不适合你!
最开始都说世界杯差不多成了南美杯了,巴西、阿根廷、乌拉圭、巴拉圭。。但是目前两个最热门出局了。邓加昨天晚上就提出了辞职,在我看来,这应该是大马的举动,因为巴西现在懂得防守了,这是邓加的功劳,而阿根廷却放弃了防守!
下一届世界杯将在南美本土的巴西举行,我相信这次倒在四分之一决赛的巴西和阿根廷都会有更好的表现。我开始说过,今天晚上不想听到这首歌:DON'T CRY FOR ME ARGENTINA ,现在我要把它放出来了。。
2010/06/23 @ 15:38
看了这则新闻,很堵!然后反思下我们目前的现状,很遗憾,是真的!!!我说那些有钱或者是没钱充有钱的大老爷们,为了撑面子,也犯不着将自己矮化吧?现在倒好,全美丢脸了,美国全国公共电台(NPR)播报的这一条新闻,你们看了,能有所警醒吗?
同时,我不知道在美国的那些华人看到这篇文章后怎么想,或者是身边的白人怎么看他们!说不定祖上八代你们还是亲戚,就不能不给他们丢脸?有钱为什么就不能便宜自己的员工呢?把自己的品牌做大还需要这种方式来撑门面吗?这里我还要说,有一部分的**Official 人员喜欢这种形式,也觉得倍有面子,蛀虫啊 !!!!!!!!
总之,非常之憋屈,下决心翻译过来了(如果蹩脚请见谅,有一些简单的我就不翻译了。),希望更多的人看到!
原文: Job Ad In China: White Man. No Experience Needed
There's opportunity in China even if you're a Westerner with no skills. If you're a white male and have a nice suit, you can get a job that pays well — and requires no work.
想来中国工作吗?如果你是一个白人,有一套漂亮一点的西装,不需要任何的技能,你能在这里找到一份相当不错的工作,同时不需要任何的工作经验!
Mitch Moxley, a freelance writer who lives in Beijing, discovered that with just those assets, he could make a living as a fake American businessman. He wrote about his experience in The Atlantic article "Rent A White Guy: Confessions of a Fake Businessman from Beijing."
Mitch Moxley,居住在北京一个自由作家(其实就一无业游民),资产很少,却成功的扮演了一位来自美国的商人,他在大西洋杂志上写下了他在中国“从商的经验” :《租一个白人:来自北京的一个假商人自白》
"Basically, a friend of a friend knew of a company that needed a bunch of white guys to go down and represent the company," Moxley told NPR's Robert Siegel. "I didn't know too much other than it was going to be $1,000 for a week and then we would be put in a hotel. And we'd have to attend a couple of banquets and tour a factory."
“基本上,从一个一个朋友的朋友那里知道,一个公司需要一个白人代表。”Moxly告诉NPR的Robert Siegel ,“我所知道的是,他们把我们安排在宾馆里面,同时支付1000美元一周的工资。而我们要做的是出席一些宴会和到工厂参观。”
Moxley was acting as one of the quality control experts.
"I was told in advance we weren't going to be doing any quality control," he says. "Which is good because none of us actually had any experience in quality control."
"事先我们被告知,不会做任何的质量控制" 他说。“事实上我们在质量控制方面没有任何的经验,这对我们来说太好了。”
Moxley says his guess is that companies hire white people in suits to gain "a bit of credibility." He says that connections in China are important, especially in business.
"It was pretty funny. The whole thing was a little bit surreal," he says. "We were down there and were being paraded around a half-built factory and we had to sit in temporary offices the rest of the day, not really doing anything. ... We were sleeping at our desks or reading magazines."
“那太有趣了。整个事情有点超乎想象!”他说。“我们到哪里之后,围绕着一个还没有建成的工厂游街,不需要做任何事情,剩下的时间坐在一个临时办公室里面,我们可以在睡觉或者是看杂志。”
But Moxley says he and the fake businessmen got the "red-carpet treatment" at the opening ceremony for the factory.
"They had police escorting vehicles to the ceremony," he says. "We were sitting at the front row right before the stage. One guy was supposedly the company director, and he gave a speech in front of 100 or so people. At the end, he was taking pictures with the mayor and being interviewed on local TV."
“在一个有警车护送的仪式上” 他说。“我们坐在舞台的前排靠右边,一个据说是公司总裁的人在100多人面前演讲。最后,他们和负责人合影并且在本地电视台播出”
Moxley says that although his experience was surreal, it's "surprisingly common."
"I've been here for three years, and it was something I heard about soon after I got here. Off the top of my head, I know about six people who have done similar things."
“我在那里生活3年了,这是我到那之后听说的。我现在不肯定的是,据我所知,现在有6个人在做这同样的事情。”
同时,我不知道在美国的那些华人看到这篇文章后怎么想,或者是身边的白人怎么看他们!说不定祖上八代你们还是亲戚,就不能不给他们丢脸?有钱为什么就不能便宜自己的员工呢?把自己的品牌做大还需要这种方式来撑门面吗?这里我还要说,有一部分的**Official 人员喜欢这种形式,也觉得倍有面子,蛀虫啊 !!!!!!!!
总之,非常之憋屈,下决心翻译过来了(如果蹩脚请见谅,有一些简单的我就不翻译了。),希望更多的人看到!
原文: Job Ad In China: White Man. No Experience Needed
There's opportunity in China even if you're a Westerner with no skills. If you're a white male and have a nice suit, you can get a job that pays well — and requires no work.
想来中国工作吗?如果你是一个白人,有一套漂亮一点的西装,不需要任何的技能,你能在这里找到一份相当不错的工作,同时不需要任何的工作经验!
Mitch Moxley, a freelance writer who lives in Beijing, discovered that with just those assets, he could make a living as a fake American businessman. He wrote about his experience in The Atlantic article "Rent A White Guy: Confessions of a Fake Businessman from Beijing."
Mitch Moxley,居住在北京一个自由作家(其实就一无业游民),资产很少,却成功的扮演了一位来自美国的商人,他在大西洋杂志上写下了他在中国“从商的经验” :《租一个白人:来自北京的一个假商人自白》
"Basically, a friend of a friend knew of a company that needed a bunch of white guys to go down and represent the company," Moxley told NPR's Robert Siegel. "I didn't know too much other than it was going to be $1,000 for a week and then we would be put in a hotel. And we'd have to attend a couple of banquets and tour a factory."
“基本上,从一个一个朋友的朋友那里知道,一个公司需要一个白人代表。”Moxly告诉NPR的Robert Siegel ,“我所知道的是,他们把我们安排在宾馆里面,同时支付1000美元一周的工资。而我们要做的是出席一些宴会和到工厂参观。”
Moxley was acting as one of the quality control experts.
"I was told in advance we weren't going to be doing any quality control," he says. "Which is good because none of us actually had any experience in quality control."
"事先我们被告知,不会做任何的质量控制" 他说。“事实上我们在质量控制方面没有任何的经验,这对我们来说太好了。”
Moxley says his guess is that companies hire white people in suits to gain "a bit of credibility." He says that connections in China are important, especially in business.
"It was pretty funny. The whole thing was a little bit surreal," he says. "We were down there and were being paraded around a half-built factory and we had to sit in temporary offices the rest of the day, not really doing anything. ... We were sleeping at our desks or reading magazines."
“那太有趣了。整个事情有点超乎想象!”他说。“我们到哪里之后,围绕着一个还没有建成的工厂游街,不需要做任何事情,剩下的时间坐在一个临时办公室里面,我们可以在睡觉或者是看杂志。”
But Moxley says he and the fake businessmen got the "red-carpet treatment" at the opening ceremony for the factory.
"They had police escorting vehicles to the ceremony," he says. "We were sitting at the front row right before the stage. One guy was supposedly the company director, and he gave a speech in front of 100 or so people. At the end, he was taking pictures with the mayor and being interviewed on local TV."
“在一个有警车护送的仪式上” 他说。“我们坐在舞台的前排靠右边,一个据说是公司总裁的人在100多人面前演讲。最后,他们和负责人合影并且在本地电视台播出”
Moxley says that although his experience was surreal, it's "surprisingly common."
"I've been here for three years, and it was something I heard about soon after I got here. Off the top of my head, I know about six people who have done similar things."
“我在那里生活3年了,这是我到那之后听说的。我现在不肯定的是,据我所知,现在有6个人在做这同样的事情。”






